iMAL : Einde en begin
Details
iMAL : Einde en begin
30/11 @ 14h00
What comes after damaged landscapes? Where do we build our futures on? And with whom?
In her poem End and Beginning, the Polish Nobel Laureate Wisława Szymborska, describing a barren landscape in the aftermath of war, weaves a narrative of resilience, reflection, and hope. Reflecting on the struggles for renewal, healing and collective responsibility her words carry a diachronic significance. Although referring to a specific conflict, her verses hold a frightening and unfortunate universal validity making her call for communal action, empathy, and care more relevant than even. Inspired by Szymborska's reflection on the collapse of ideologies, the relentless passage of time and history, and the irreversible decay of the past along with everything that comes with it, iMAL wonders: How would a future built on empathy and collective care look like?
The poem
After every war
someone has to clean up.
Things won’t
straighten themselves up, after all.
Someone has to push the rubble
to the side of the road,
so the corpse-filled wagons
can pass.
Someone has to get mired
in scum and ashes,
sofa springs,
splintered glass,
and bloody rags.
Someone has to drag in a girder
to prop up a wall.
Someone has to glaze a window,
rehang a door.
Photogenic it’s not,
and takes years.
All the cameras have left
for another war.
We’ll need the bridges back,
and new railway stations.
Sleeves will go ragged
from rolling them up.
Someone, broom in hand,
still recalls the way it was.
Someone else listens
and nods with unsevered head.
But already there are those nearby
starting to mill about
who will find it dull.
From out of the bushes
sometimes someone still unearths
rusted-out arguments
and carries them to the garbage pile.
Those who knew
what was going on here
must make way for
those who know little.
And less than little.
And finally as little as nothing.
In the grass that has overgrown
causes and effects,
someone must be stretched out
blade of grass in his mouth
gazing at the clouds.
THE END AND THE BEGINNING
—Wisława Szymborska, translated by Joanna Trzeciak
iMAL
The end and the beginning
For Dreamers, Coffee shots, Orezza, eau de Saint-Georges !
iMAL : Einde en begin